p+98 31 32298095
و آن حكمت آميز و بلندمرتبه است و در ام الكتاب در نزد ماست. (سوره مباركه زخرف، آيه 4)
ام الكتاب | ترجمه قرآن، ترجمه هاي قرآن

ترجمه قرآن، ترجمه های قرآن


انصاري خوشابر، مسعود

پس از به پايان رساندن تحصيلات دوره ي متوسطه، براي تکميل آموخته هاي ديني به حوزه ي علميه ي دارالعلوم زاهدان رفت . پس از طي مراحل لازم، در تهران به تحصيل در دانشکده ي حقوق ( در دانشگاه شهيد بهشتي ) پرداخت، و با شور و شوقي بيکران تحصيلات حوزوي را پي گرفت و نزد استاد محمد شيخ الاسلامي، فقه، کلام، تفسير، علوم قرآني، نحو و علوم بلاغي را تا مدارج عالي فرا گرفت و در سال 1370 ش در محضر اين استاد عاليقدر و از دست ايشان ـ در 25 سالگي ـ اجازه ي مکتوب افتاء به شيوه ي مرسوم در مذهب شافعي، دريافت داشت و دو سال بعد از دانشکده ي حقوق فارغ التحصيل شد و پس از آن قرآن پژوهي و اسلام شناسي و تاليف و ترجمه و تحقيق را پيشه ي خود ساخت و تاکنون آثار معتنابهي، هم از نظر ارزشمندي خود اثر، و هم از نظر کيفيت عالي پژوهش، پديد آورده که مايه ي اعجاب اهل فن و ارباب نظر است .

سبک ترجمه:آزاد

ترجمه مسعود انصاري ترجمه‌ي از قرآن كريم است محتوايي كه بارزترين ويژگي آن پايبندي به نحو قرآني است. در اين ترجمه مطابقت با متن از لحاظ لغوي و محتوايي به خوبي در نظر گرفته شده و درموارد ضروري افزوده‌هي تفسيري را به همراه خود دارد. اين افزوده‌ها در مواردي كه شرح مستقيم واژه‌هي بوده‌اند در درون دو هلال قرار گرفته‌اند و اگر به گونه‌ي ديگر بوده درون دو قلاب جي گرفته است. نثر ترجمه نثر معيار و امروزي است و از آوردن عبارات نامأنوس و سره‌نويسي در آن پرهيز شده و مترجم هيچگونه گرايش افراطي نسبت به عربي يا فارسي گرايي نداشته است. از لحاظ مطابقت با متن آيات، ترجمه‌ي است دقيق كه معادل‌يابي تك واژگان در آن با دقت بسياري صورت گرفته است. تأكيداتي كه در متن عربي قرآن بسياربه كار رفته و در فارسي معادلي ندارد با روشي بسيار دقيق تا آنجا كه بري خواننده فارسي ملال‌آور نباشد ظاهر شده‌اند.