p+98 31 32298095
و آن حكمت آميز و بلندمرتبه است و در ام الكتاب در نزد ماست. (سوره مباركه زخرف، آيه 4)
ام الكتاب | ترجمه قرآن، ترجمه هاي قرآن

ترجمه قرآن، ترجمه های قرآن


فارسي، جلال الدين

سبک ترجمه: آزاد

نخستين چاپ آن در سال ۱۳۶۹ ھ.ش انتشار يافته است.

نقاط قوت ترجمه: ترجمه آقي جلال الدين فارسي ترجمه ي است خوشنما و تا حدودي خوشخوان که بر اساس قواعد و دستور زبان فارسي و به شيوه ي روان شکل گرفته است و کم و بيش در آن واژه هي مصطلح جديد نيز به کار رفته است.

روش مترجم در ترجمه، آميخته ي از روش ترجمه تحت اللفظ و محتويي بوده اما دغدغه اش انتقال محتوي مفاهيم يات به قالب زبان فارسي بوده است. ترجمه مورد نظر از نظر ساختار جملات و اسلوب کلام ترجمه ي روان و نسبتا گويا است.

نقاط ضعف ترجمه: ترجمه، توضيحات فراواني ندارد تنها در مواردي که نيازمند به توضيح بوده جملات افزوده شده در داخل پرانتز قرار گرفته است. عمده انتقاداتي که نسبت به آن صورت گرفته از لحاظ معيب محتويي در ترجمه و در عين حال در مورد نکات تفسيري غير متعارفي بوده که در ترجمه آمده است.