Warning: include(../header.php): failed to open stream: No such file or directory in D:\Hosting\Ommolketab.ir\public_html\lin-translate\translate_kavianpurahmad.php on line 4

Warning: include(): Failed opening '../header.php' for inclusion (include_path='.;C:\php\pear') in D:\Hosting\Ommolketab.ir\public_html\lin-translate\translate_kavianpurahmad.php on line 4
ام الكتاب | ترجمه قرآن، ترجمه هاي قرآن

ترجمه قرآن، ترجمه های قرآن


كاويان پور، احمد

پس از طي تحصيلات ابتديي و متوسطه به دانشکده افسري راه يافت و در سال 1336 با درجه ستوان دوم وارد خدمت ارتش شد. در سال 1340 بري تحصيل و تجربه آموزي در زمينه مخابرات به يالات متحده آمريکا سفر کرد. پس از مراجعت، کتابي به نام تاريخ رضائيه چاپ و نتشر کرد. در مؤسسه گوته تهران، زبان آلماني آموخت و کتاب ديگرش با عنوان قرآن و مقررات ارتش اسلام با اقتباس از يات مقدس قرآن کريم انتشار يافت. در سال 1346 به درجه سرواني رسيد و در همين سال کتاب تاريخ عمومي آذربيجان را به اهل فرهنگ عرضه کرد. در سال 1347 پس از گذراندن دوره عالي در اداره مخابرات ارتش، کتاب قرآن و امور خانواده را به چاپ رساند. يشان سرانجام با درجه سرهنگي در سال 1357 از آخرين مؤسسه يا مرکز خدمتش باز نشسته شد. پس از بازنشستگي به ترجمه قرآن کريم به زبان ترکي آذري همت گماشت و پس از ده سال تلاش مداوم آنرا به پيان رساند. سپس بعد از ين ترجمه، به ترجمه قرآن مجدد به زبان فارسي روي آورد. مترجم بري ين كار مدت ده سال زحمت كشيده است تا ينكه بتواند ترجمه‌ي قابل فهم و سليس و روان تقديم به جامعة قرآني بنميد.

وي بري تكميل مطالب در ترجمه، از كتاب تفسير ابوالفتوح رازي استفاده نموده و با ارائه توضيحاتي در لابه‌لي ترجمه سعي نموده است كه متن آن را تكميل و برخي از ابهامات را برطرف نميد. كه در ين زمينه موفق بوده و ترجمه يشان به گونه‌ي است كه عموم مردم مي‌توانند از آن بهره‌مند گردند.

نكته قابل توجه در ين ترجمه مشخصاتي است كه در ابتدي هر سوره ذكر شده و مي‌تواند اطلاعاتي اجمالي از آن سوره به خوانندگان ارائه نميد. وي با تسلطي كه بر ادبيات عرب و ادبيات فارسي داشته، توانسته است ترجمه خود را از جهات مختلف احكام و اتقان بخشيده، اشكالاتي كه در ترجمه‌هي قبلي وجود داشته را تا اندازه‌ي برطرف نميد.

سبک ترجمه:آزاد

نوع ترجمه: ترجمه جمله به جمله (آزاد)

نقاط قوت ترجمه:
1. در ابتدي هر سوره، پس از ذكر نام آن و تعداد يات، تعداد كلمات و تعداد حروف، سال نزول آن سوره را بيان كرده است.
2. در بعضي از موارد بري شرح و توضيح يات، در پاورقي مطالبي را ذكر كرده است.
3. ترجمه از سلامت و رواني خوبي برخوردار است.
4. جملات ترجمه شده مطابق با جملات يات مي‌باشد و كمتر مقدم و مؤخر شده است.


Warning: include(../footer.php): failed to open stream: No such file or directory in D:\Hosting\Ommolketab.ir\public_html\lin-translate\translate_kavianpurahmad.php on line 102

Warning: include(): Failed opening '../footer.php' for inclusion (include_path='.;C:\php\pear') in D:\Hosting\Ommolketab.ir\public_html\lin-translate\translate_kavianpurahmad.php on line 102